Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Tutto quello che non riguarda wrestling, sport, calcio, tv/cinema o videogiochi... il forum Mondo è il posto per parlare di politica, musica, gossip, arte o quanto altro vi possa venire in mente!
Avatar utente
Raionmaru
Messaggi: 942
Iscritto il: 19/04/2011, 5:01
Città: Latina
Has thanked: 5 times
Been thanked: 3 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Raionmaru » 22/06/2019, 9:39

Cannarsi è un Ivo De Palma che ha imparato a sognare.



Avatar utente
Jeff Hardy 18
Messaggi: 27236
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Milano
Been thanked: 38 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Jeff Hardy 18 » 22/06/2019, 9:44

Lo conoscevo di nome. Sto ora leggendo, da mani dei capelli.
Comunque mi ricorda un'altra storia famosa, quella dei commentatori Sky e Recalcati. A quanto pare avere 30+ anni dieci anni fa e scrivere in un forum erano criteri necessari per lavorare in TV.

Avatar utente
KaiserSp
Messaggi: 3551
Iscritto il: 23/12/2010, 1:49
Been thanked: 10 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da KaiserSp » 22/06/2019, 11:26


Avatar utente
Jeff Hardy 18
Messaggi: 27236
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Milano
Been thanked: 38 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Jeff Hardy 18 » 22/06/2019, 11:37

Ma la cosa di "angeli" come "apostolI" quando fu lo stesso Anno a dire che la versione internazionale fosse "angels", cioè ma è una cosa allucinante. Comunque gli approfondimenti di Dimensione Fumetto sono stupendi.

Avatar utente
Impreza
Messaggi: 5837
Iscritto il: 01/08/2015, 19:37
Città: ///
Has thanked: 12 times
Been thanked: 33 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Impreza » 22/06/2019, 12:55

Jeff Hardy 18 ha scritto:
22/06/2019, 11:37
Ma la cosa di "angeli" come "apostolI" quando fu lo stesso Anno a dire che la versione internazionale fosse "angels", cioè ma è una cosa allucinante. Comunque gli approfondimenti di Dimensione Fumetto sono stupendi.

Pippone di Gualtiero Cannarsi sulla questione angeli/apostoli:
Spoiler:

§

使徒 (しと) [shito]

Vox populi:

https://ja.wikipedia.org/wiki/使徒

Il testo introduttivo della pagina:

使徒(しと)は、狭義にはイエス・キリストの12人の高弟を指すが、それに近い弟子(パウロ、七十門徒など)にもこの語が用いられる 。広義には、重要な役割を果たしたキリスト教の宣教者(「遣わされた者」)および、その宣教者の称号である。

使徒 (しと) [shito] in senso stretto indica i 12 discepoli principali di Gesù Cristo, ma è utilizzato anche è per riferirsi ai discepoli a loro vicini (Paolo, i Settanta Discepoli). In senso lato, sono anche i missionari ("inviati") del cristianesimo che hanno giocato un ruolo importante, nonché il titolo di quei missionari.

---

Il che direi mi pare chiaro.

L'immagine nella pagina è chiaramente l'Ultima Cena. La pagina essa stessa è nella categoria "Cristianesimo".

Ora vi consiglio un'ulteriore, forse interessante verifica: provate a fare una ricerca testale su quella pagina con: 天使 (tenshi, angelo).

ZERO occorrenze.

In tutta la lunga, dettaglia pagina di 使徒 (shito, apostolo) il termine 天使 (tenshi, angelo) NON COMPARE NEPPURE UNA VOLTA.

Si parla dettagliatamente persino degli apostoli (shito) nella tradizione islamica, ma no, "tenshi" (angelo) non compare neppure una volta.

Dizionari:

https://kotobank.jp/word/使徒-74339

(occorrenze interne di 天使 "tenshi": ZERO)

https://dictionary.goo.ne.jp/jn/99027/meaning/m0u/

(occorrenze interne di 天使 "tenshi": ZERO)

https://www.weblio.jp/content/使徒

(occorrenze interne di 天使 "tenshi": ZERO)

https://ejje.weblio.jp/content/使徒

(con traduzion inglesi, anche esempificazioni d'uso)

Quindi, se non si fosse capito:

"shito" in giapponese è una parola univoca, specifica, e precisa: significa esattamente, esclusivamente e precisamente proprio "apostolo" nel senso più cristiano e definito. Non ha NULLA A CHE VEDERE col termine "angelo", che esiste in giapponese, ma non ha NULLA A CHE SPARTIRE col termine "shito"(apostolo).

Questa è la semplice realtà linguistica.

Poi se si vogliono fare ragionamenti semantici capestri per i quali in fondo il rosso è anche un po' il blu, perché i nobili hanno il sangue blu, e il sangue è rosso, quindi il rosso è blu... beh, così si può giustificare qualsiasi IDIOZIA.

A chi ha problemi a farsene una ragione, consiglio di sforzarsi e farsene una ragione.

L'altra strada è solo la ridicola pazzia.

LA REALTA' è che un autore ha chiamato un elemento della sua narrazione "shito" (apostolo), e poi ha deciso che NELLE SOLE SCRITTE A MONITOR (e derivate), fatte per dare un senso di internazionalità dentro alla sua narrazione, le stesse entità sarebbero state indicate come ANGEL (sempre tutto in maiuscolo) - la stessa logica verrà infatti applicata per altri vari "concetti specifici" della serie.

NO, quando ci sono "cartelli narrativi" sugli "shito", questi NON sono chiamati ANGEL.

Episodio 14 - lista degli apostoli apparsi sino ad allora, con numeri e nomi propri. Sono indicati come 使徒, "shito", NON come ANGEL.

La stessa cosa nel successivo report che si vede nell'episodio 24, se ben ricordo - quando mancherà poi solo il nome del diciassettesimo apostolo, Tabris.

Ancora: questa è la realtà. IN TUTTO "Evangelion" NESSUNO pronuncia mai, neppure UNA volta, la parola "angel".

Al contrario, come qualcuno ha già riportato, ci sono dialoghi in cui i protagonisti (Shinji, in verità) si interroga sulla natura di questi "nemici" chiamati "apostoli" (shito) che recano il nome di "angeli" (tenshi). Il dualismo è persino rimarcato nei dialoghi, quindi.

Sempre la realtà. Una sola. Chiara. Univoca.

C'è un dualismo. Inteso. Costante. MAI rinnegato.

------

Com'è accaduto che il sottoscritto, me medesimo, moi, nel 1997 scelsi di "adattare" il termine "shito" (giapponese) in "Angeli" (italiano)?

Semplicemente: AVREI POTUTO FARE QUALSIASI COSA.

NESSUN CONTROLLO, né prima né durante né dopo.

NESSUNA INDICAZIONE, né prima né durante né dopo.



NULLA DI NULLA.

Quindi, liberamente scelsi, e liberamente SBAGLIAI.

Molto semplicemente, per il ventenne che ero, assetato di storie belle quadrate in cui tutto torna, DELIBERATAMENTE CAMBIAI il termine giapponese, il suo significato, per farlo "combaciare" con quanto scritto "all'inglese" nell'animazione dei monitor.

FU UNA COSA INDEBITA.

Avevo la possibilità di farlo, non ne avrei avuto in reale "diritto", ero troppo ingenuo per ragionare su ciò, e scelsi per la mia puerile soddisfazione.

FU L'ERRORE DI UN RAGAZZINO, commesso con ingenua semplicità, quando con molta leggerezza si cambiavano titoli a interi film e serie.

La stessa scelta sbagliata fu fatta in molti altri territori?

A questa scelta sbagliata si sono affezionati in molti?

Questa scelta sbagliata compiace ora molto del pubblico come compiaceva me al tempo?

NON CAMBIA NULLA

E' solo un errore, un INGIUSTIFICABILE ERRORE.

Non c'è ALCUN FONDAMENTO per perpetrare questo errore.

Cercarne ragioni e motivi è solo ridicolo, ridicolo, ridicolo.

(ps: "berserk" fu un'altra mia idiozia, sì)

§

Fonte: https://www.pluschan.com/…/6156-neon-ge ... …/page/14/
Qui l'articolo di Distopia Evangelion

http://distopia.altervista.org/2019/06/ ... vangelion/

Il voler modificare un termine di quasi vent'anni fa (che non viene affatto considerato come errore) denota solo il suo essere un borioso egocentrico che vuole sempre lasciare una firma non richiesta. Ma tra Unità primaria, testochili, materiale masturbatorio e la conseguente arrampicata sullo specchio, qua si ride sino al 2030.

Avatar utente
Jeff Hardy 18
Messaggi: 27236
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Milano
Been thanked: 38 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Jeff Hardy 18 » 22/06/2019, 13:20

Ma poi chi ti da il diritto di modificare?
Cioè Anno usa "angeli", ovvio che sia inteso per come un Giapponese nel 1996 intenda la cabala e la bibbia, in versione non reale per un cristiano cattolico o ebreo.
È sbagliato? Possibile. Ma questo non ti dà alcun tipo di diritto per modificarlo.
Anche perchè l'apostolo e l'angelo, per la mitologia cristiana medioevale, sono due connotazioni differenti, l'apostolo è buono a prescindere, l'angelo può anche essere un guerriero, un essere malvagio.

Avatar utente
Commander Cool
Messaggi: 5215
Iscritto il: 15/08/2012, 15:52
Città: Parma
Località: God's Favorite User
Has thanked: 5 times
Been thanked: 7 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Commander Cool » 22/06/2019, 17:40

Bene, almeno l'aver dovuto vendere un rene per comprare la serie in DVD ai tempi assume tutto un altro significato :bike:

Comunque c'è sempre la versione subbata, no?

Avatar utente
Impreza
Messaggi: 5837
Iscritto il: 01/08/2015, 19:37
Città: ///
Has thanked: 12 times
Been thanked: 33 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Impreza » 22/06/2019, 19:55

Ma di fatto la questione "Shito" apostolo/angelo è un problema solo qui in occidente, per un fatto che hanno appunto significati completamente diversi legati alla religione. Io ripeto, non l'avrei affatto cambiato perché non c'era motivo (se non per un capriccio personale di Gualtiero, si intende) e crea una certa incoerenza di fondo.

Il vero problema è che 'sto tizio, dopo oltre un decennio, ancora non abbia capito cosa significhi "adattare" e che non sta lavorando per se stesso e per quattro scemi dell'Istituto Luce. Rende inutilmente prolissi i dialoghi utilizzando un registro linguistico fuori contesto e non riesce neanche a capire che non può fare traduzioni letterali di espressioni e modi di dire che hanno senso solo in giapponese. Sembra la parodia di un nobile dell'ottocento. Boh, un gruppo di fansubber decenti farebbe senz'altro un lavoro migliore, pure gratis.

Comunque no Commander, anche se non sono così assurdi, i sub Netflix degli anime sono sempre mediocrissimi. Goditi i DvD

Edit: Scusate tanto, ho bloccato il topic per sbaglio

Avatar utente
Impreza
Messaggi: 5837
Iscritto il: 01/08/2015, 19:37
Città: ///
Has thanked: 12 times
Been thanked: 33 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Impreza » 23/06/2019, 22:32

Raionmaru ha scritto:
22/06/2019, 9:39
Cannarsi è un Ivo De Palma che ha imparato a sognare.
"Datemi un lavoro, altrimenti non arrivo a fine mese"


Avatar utente
Jeff Hardy 18
Messaggi: 27236
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Milano
Been thanked: 38 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Jeff Hardy 18 » 24/06/2019, 8:04

Ma in tutto questo.
Cannarsi.
Sarebbe adattatore? Traduttore? Dialoghista?
Perchè De Palma lo definisce Dialoghista, Cannarsi si dice Traduttore, mentre la Lucky Red lo ha assunto come adattatore.
Sono tre professioni diverse, perchè questo tizio non ha un ruolo definito?

Avatar utente
Impreza
Messaggi: 5837
Iscritto il: 01/08/2015, 19:37
Città: ///
Has thanked: 12 times
Been thanked: 33 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Impreza » 24/06/2019, 13:01

Cannarsi non ha una conoscenza del giapponese tale da permettergli di tradurre un'intera sceneggiatura. Infatti, prendendo per buone le sue parole, si è affidato ad una sua collega che non ha voluto essere accreditata (poi nei crediti ti ritrovi altri due nomi, ma va beh).
Con EvA si è occupato interamente dei dialoghi, ma sinceramente penso abbia avuto carta bianca su tutto. Dico questo perché Mazzotta (direttore del doppiaggio), ha scritto diverse mail. Una l'ha spedita a "La Repubblica" dove ha scaricato tutte le colpe su Cannarsi, mentre ad "Animeclick" ha detto che hanno addirittura avuto problemi di sincro a causa della lunghezza dei dialoghi, sottolineando come il Vate non si sia minimamente preoccupato della resa finale. Ma se fai un giro sulla sua pagina FB, la situazione è ancora più drammatica. Ieri, sia lui che alcuni doppiatori che hanno partecipato a 'sto schifo, ci stavano scherzando sopra.

Immagine

Avatar utente
Raionmaru
Messaggi: 942
Iscritto il: 19/04/2011, 5:01
Città: Latina
Has thanked: 5 times
Been thanked: 3 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Raionmaru » 24/06/2019, 18:11

De Palma non è esente da scempi (vedasi Saint Seiya e Slamdunk, tra i tanti).

Comunque in rete si stanno dando da fare per spolliciare negativamente la serie su Netflix, tramite opportuno campo commenti.
Impreza ha scritto:
24/06/2019, 13:01
Cannarsi non ha una conoscenza del giapponese tale da permettergli di tradurre un'intera sceneggiatura. Infatti, prendendo per buone le sue parole, si è affidato ad una sua collega che non ha voluto essere accreditata (poi nei crediti ti ritrovi altri due nomi, ma va beh).
Più che collega la definirei Pompinamica.

Avatar utente
Jeff Hardy 18
Messaggi: 27236
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Milano
Been thanked: 38 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Jeff Hardy 18 » 24/06/2019, 19:29

La ragazza di Cannarsi ha appena scritto che "sono grande, ho 30 anni, per vedere anime".
La pagina Facebook di Netflix è un delirio.
Siamo a livelli altissimi.
Qui ci scappa il morto.

Avatar utente
Jeff Hardy 18
Messaggi: 27236
Iscritto il: 23/12/2010, 9:55
Città: Milano
Been thanked: 38 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Jeff Hardy 18 » 24/06/2019, 19:32

Raionmaru ha scritto:
24/06/2019, 18:11
De Palma non è esente da scempi (vedasi Saint Seiya e Slamdunk, tra i tanti).

Comunque in rete si stanno dando da fare per spolliciare negativamente la serie su Netflix, tramite opportuno campo commenti.


Più che collega la definirei Pompinamica.
Bhò ma sai, per Saint Seiya e Slam Dunk erano altri tempi, cioè certo, Seiya che non è mai andato a scuola e parla come se fosse uno studente di filosofia fuori corso è a cazzissimo, ma alla fin fine si parla di un'epoca dove non esisteva neanche altra possibilità di vedere le serie e le logiche commerciali delle TV erano predominanti (e Dunk esce comunque quando MTV prova a uscire dai video musicali).

Sarebbe criticabile se avesse fatto questi scempi oggi. I seguiti dei Seiya non contano, ovviamente seguono l'adattamento anni '80.

Avatar utente
Impreza
Messaggi: 5837
Iscritto il: 01/08/2015, 19:37
Città: ///
Has thanked: 12 times
Been thanked: 33 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Impreza » 24/06/2019, 19:33

Almeno Saint Seya era adattato in italiano ed è più o meno giustificato, essendo figlio dei primissimi anni '90 , questo nuovo adattamento di NGE è ai livelli del peggior sub warez gettato su translate e poi modificato inserendoci qualche termine arcaico. Mai visto nulla di così pessimo, giuro.
Raionmaru ha scritto:
24/06/2019, 18:11

Più che collega la definirei Pompinamica.
Ne dubito, considerando le amenità che scriveva in passato mi sembra più un seguace di Montanelli :triste:

Rispondi