Parliamo in lingua italiana usufruendo di costruzioni non necessariamente concise o intelligibili
Inviato: 09/12/2023, 8:19
Saluti all’utenza di questa location digitale nella quale è stato reso possibile l’interazione attraverso parti non locate nelle prossimità dalla parte di società le quali usufruiscono di bonus in cambio di servizi.
Vi spiego come si effettua la traduzione da italiano a costruzioni in lingua italiana non necessariamente concise o intelligibili con seguenti esempi
- ho mangiato un panino al salame
- ho effettuato la consumazione per via orale a solo di sostentamento di prodotto panereccio glutinous con collocato all’interno insaccato di suino a lunga conservazione sotto sale
- sei un fesso
- è importante farti notare a scopo di aumentata consapevolezza che suddetta materia da te riportata non soddisfa le necessarie regole di ingaggio della non fessaggine
Vi spiego come si effettua la traduzione da italiano a costruzioni in lingua italiana non necessariamente concise o intelligibili con seguenti esempi
- ho mangiato un panino al salame
- ho effettuato la consumazione per via orale a solo di sostentamento di prodotto panereccio glutinous con collocato all’interno insaccato di suino a lunga conservazione sotto sale
- sei un fesso
- è importante farti notare a scopo di aumentata consapevolezza che suddetta materia da te riportata non soddisfa le necessarie regole di ingaggio della non fessaggine