Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Tutto quello che non riguarda wrestling, sport, calcio, tv/cinema o videogiochi... il forum Mondo è il posto per parlare di politica, musica, gossip, arte o quanto altro vi possa venire in mente!
Avatar utente
Monkey d Michele
Messaggi: 1487
Iscritto il: 26/11/2020, 18:40
Has thanked: 193 times
Been thanked: 244 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Monkey d Michele »

Tigermask ha scritto: 14/07/2022, 17:37 OPM non si smentisce mai, anche se differisce tantissimo dalla versione di ONE (e che non era male, anche se non ho capito se ha smesso proprio di andare avanti), che Murata (e/o ONE stesso) ha allungato e modificato tantissimo.
C'è cmq in questo caso Saitama si vede molto e molto di più della versione di ONE in questo scontro.

Ma lasciamo sta queste piacevole eccezioni, il successo di SD come di Seiya era proprio anche per il doppiaggio, e niente può esser peggio delle versioni di Cannarsi :incredulo: .

Cmq io spero non in uno ma magari 2 film, uno per la prima parte (tagliando qua e là, si può arrivare al punto in cui si era fermato l'anime), e la seconda per la parte finale, con la durata giusta è possibile.
Sawakita e i suoi uno contro uno trasposti in movimento :godimento:
Lhalley hoop di hanamichi :godimento: :godimento:



Avatar utente
Tigermask
Messaggi: 3148
Iscritto il: 24/12/2010, 13:13
Has thanked: 107 times
Been thanked: 156 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Tigermask »

Monkey d Michele ha scritto: 14/07/2022, 18:48 Sawakita e i suoi uno contro uno trasposti in movimento :godimento:
Lhalley hoop di hanamichi :godimento: :godimento:
ahhah vabbè dai , ne abbiamo sentiti di peggiori di adattamenti probabilmente (o meglio quasi sicuramente), e a livello di gioco magari non ne sapevano chissà quanto (magari hanno in parte imparato con Inoue :LOL: ) il resto era ed è un anime divertente con tratti del racconto piuttosto seri (entrambi trattati bene a livello di doppiaggio).

Avatar utente
Monkey d Michele
Messaggi: 1487
Iscritto il: 26/11/2020, 18:40
Has thanked: 193 times
Been thanked: 244 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Monkey d Michele »

Tigermask ha scritto: 14/07/2022, 20:44 ahhah vabbè dai , ne abbiamo sentiti di peggiori di adattamenti probabilmente (o meglio quasi sicuramente), e a livello di gioco magari non ne sapevano chissà quanto (magari hanno in parte imparato con Inoue :LOL: ) il resto era ed è un anime divertente con tratti del racconto piuttosto seri (entrambi trattati bene a livello di doppiaggio).
Io ho adorato slam dunk ed il suo doppiaggio eh. Troppo efficace,
E anche il fumetto, ho comprato la nuova edizione oltre alla vecchia :party:

Avatar utente
Tigermask
Messaggi: 3148
Iscritto il: 24/12/2010, 13:13
Has thanked: 107 times
Been thanked: 156 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Tigermask »

Monkey d Michele ha scritto: 14/07/2022, 21:15 Io ho adorato slam dunk ed il suo doppiaggio eh. Troppo efficace,
E anche il fumetto, ho comprato la nuova edizione oltre alla vecchia :party:
Io ho conosciuto prima il fumetto che l'anime a dir la verità, sta storia del doppiaggio ha anche la sua storia dietro, da qualche parte in rete la trovi.

Detto questo, se, veramente, verranno utilizzati i vecchi doppiatori (magari) lo vedrò in italiano, altrimenti come gli OAV me li vedrò in lingua originale.

Avatar utente
Raionmaru
Messaggi: 6317
Iscritto il: 19/04/2011, 6:01
Città: Latina
Has thanked: 121 times
Been thanked: 740 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Raionmaru »

Monkey d Michele ha scritto: 14/07/2022, 21:15 Io ho adorato slam dunk ed il suo doppiaggio eh. Troppo efficace,
Doppiaggio che non rispetta l'originale, con parolacce che non esistono nell'originale.

Praticamente hanno doppiato un vicentino senza fargli dire bestemmie e professare l'amore per la carne felina.

Avatar utente
Tigermask
Messaggi: 3148
Iscritto il: 24/12/2010, 13:13
Has thanked: 107 times
Been thanked: 156 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Tigermask »

Era già da tempo che volevo leggere Tokyo Revengers, e mi ero fermato ai primi capitoli, ma più vado avanti nella storia più la trovo interessante.
Raionmaru ha scritto: 15/07/2022, 8:32 Doppiaggio che non rispetta l'originale, con parolacce che non esistono nell'originale.

Praticamente hanno doppiato un vicentino senza fargli dire bestemmie e professare l'amore per la carne felina.
ma veramente, stiamo veramente parlando delle scelte di doppiaggio degli anni 90?
vi ricordate altri casi, dove hanno perfino cambiato il contesto (quindi anche anni 80)?

sticazzi che non esiste nell'originale, è venuto fuori un prodotto divertente, molto meglio, e lo ripeto, di un adattamento stile Cannarsi.
Se non fosse per quello non avrebbe avuto il boom che poi ha avuto dopo, e le scenette doppiate in quel modo, unite alle già presenti scenette comiche di Inoue hanno fatto il resto.

Avatar utente
KaiserSp
Messaggi: 6523
Iscritto il: 23/12/2010, 1:49
Been thanked: 380 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da KaiserSp »

Tigermask ha scritto: 16/07/2022, 14:15 ma veramente, stiamo veramente parlando delle scelte di doppiaggio degli anni 90?
vi ricordate altri casi, dove hanno perfino cambiato il contesto (quindi anche anni 80)?

sticazzi che non esiste nell'originale, è venuto fuori un prodotto divertente, molto meglio, e lo ripeto, di un adattamento stile Cannarsi.
Se non fosse per quello non avrebbe avuto il boom che poi ha avuto dopo, e le scenette doppiate in quel modo, unite alle già presenti scenette comiche di Inoue hanno fatto il resto.
si, ne stiamo parlando perchè, quando si stravolge il senso di un'opera, è sempre uno stupro, indipendentemente dal periodo storico

la versione "stuprata" piace? ha successo? ok, succede... ...ma sempre uno stupro rimane e questo resta un fatto incontrovertibile

anche Ken il Guerriero ebbe un doppiaggio fatto al risparmio, con due voci in croce e diversi strafalcioni qua e là, ma complessivamente c'è un abisso di differenza con gli stupri a cui abbiamo assistito con saint seiya e slam dunk

Avatar utente
Tigermask
Messaggi: 3148
Iscritto il: 24/12/2010, 13:13
Has thanked: 107 times
Been thanked: 156 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Tigermask »

KaiserSp ha scritto: 16/07/2022, 15:22 si, ne stiamo parlando perchè, quando si stravolge il senso di un'opera, è sempre uno stupro, indipendentemente dal periodo storico

la versione "stuprata" piace? ha successo? ok, succede... ...ma sempre uno stupro rimane e questo resta un fatto incontrovertibile

anche Ken il Guerriero ebbe un doppiaggio fatto al risparmio, con due voci in croce e diversi strafalcioni qua e là, ma complessivamente c'è un abisso di differenza con gli stupri a cui abbiamo assistito con saint seiya e slam dunk
"quando si stravolge il senso di un'opera"

Prima di tutto , smettiamola di usare i termini caso, lasciamo stare termini come "stupro", perché, oltre ad esser una brutta parola in se, non c'è manco sto totale stravolgimento che avete e volete far passare.

Io ho letto il fumetto prima del manga, non ci ho trovato niente di brutto in quel doppiaggio, qualcosa di veramente assurdo e alternativo sì in confronto al resto dei doppiaggi dell'epoca, ma nei momenti seri della trama non c'era niente di particolarmente esorbitante. O vi scandalizzate dalle voci effeminate dai cori? o qualche stronzatina messa qua e là nelle puntate?

Secondo, SS e SD son 2 cose differenti, cui il doppiaggio li ha resi perfino iconici. Senza dimenticare che, come ricordato, il secondo ha una base da commedia che si presta enormemente a quel tipo di uscite che hanno avuto i doppiatori.
Nel primo perlomeno ha reso più interessante dei dialoghi che di base erano molto più semplici.

Volete proprio parlare di adattamenti e stravolgimenti vari?
ce ne avete di esempi, uno famosissimo è Miyuki, il cui contesto nell'adattamento italiano è completamente cambiato dall'originale. E se cercate ne avete tantissimi altri di esempi più o meno così.

Ma stravolgere un'opera si parla di parlare di qualcos'altro lontano da ciò che si era pianificato dall'inizio, cosa che non è manco tanto vera.

Ci sta che alcune cose non piacciano a tutti, ma mica è sto finimondo.

Avatar utente
Raionmaru
Messaggi: 6317
Iscritto il: 19/04/2011, 6:01
Città: Latina
Has thanked: 121 times
Been thanked: 740 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Raionmaru »

KaiserSp ha scritto: 16/07/2022, 15:22 la versione "stuprata" piace? ha successo? ok, succede... ...ma sempre uno stupro rimane e questo resta un fatto incontrovertibile
This.

Trattasi di STUPRO PURO, ammesso tra l'altro anche dai doppiatori come se fossero figli di cinquestellini a caso.

Ben diverso dal chiamare Mario un tipico uomo giapponese stile il nonno di Sampei.

Avatar utente
Tigermask
Messaggi: 3148
Iscritto il: 24/12/2010, 13:13
Has thanked: 107 times
Been thanked: 156 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Tigermask »

Raionmaru ha scritto: 16/07/2022, 16:37 This.

Trattasi di STUPRO PURO, ammesso tra l'altro anche dai doppiatori come se fossero figli di cinquestellini a caso.

Ben diverso dal chiamare Mario un tipico uomo giapponese stile il nonno di Sampei.
certo proprio la stessa roba, proprio uguale, e mi raccomando continuate a usare termini a cazzo

PS: dimenticavo, su SS sicuramente si può contestare il fatto che certe trovate (e non solo in SS) erano e sono una stronzata, a partire da "Pegasus" che si chiama "Pegasus" e non"Mario"

Avatar utente
Raionmaru
Messaggi: 6317
Iscritto il: 19/04/2011, 6:01
Città: Latina
Has thanked: 121 times
Been thanked: 740 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Raionmaru »

Tigermask ha scritto: 16/07/2022, 15:37 Secondo, SS e SD son 2 cose differenti, cui il doppiaggio li ha resi perfino iconici. Senza dimenticare che, come ricordato, il secondo ha una base da commedia che si presta enormemente a quel tipo di uscite che hanno avuto i doppiatori.
Nel primo perlomeno ha reso più interessante dei dialoghi che di base erano molto più semplici.
Iconici a livello di doppiaggio di merda, senza dubbio.

SS con le vocine soffocate e Seiya che parla di creampie anale nella casa del Sagittario.

SD con un doppiaggio che può essere ritenuto valido/divertente solo da minus habens e che in confronto la tizia del corsivo è Alda Merini.

Tigermask ha scritto: 16/07/2022, 17:29 certo proprio la stessa roba, proprio uguale, e mi raccomando continuate a usare termini a cazzo
STUPRO è il termine migliore e più calzante che si possa usare per il doppiaggio di SD, che fu il NGE cannarsiano del Millennio scorso.

Avatar utente
Tigermask
Messaggi: 3148
Iscritto il: 24/12/2010, 13:13
Has thanked: 107 times
Been thanked: 156 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Tigermask »

Raionmaru ha scritto: 16/07/2022, 17:39 Iconici a livello di doppiaggio di merda, senza dubbio.
mettila come cazzo ti pare ma lo sono :party:
Raionmaru ha scritto: 16/07/2022, 17:39 SS con le vocine soffocate e Seiya che parla di creampie anale nella casa del Sagittario.
"con le vocine soffocate", "creampie anale"

ah, è proprio queste stronzate che rende piacevole gustarsi certe cose così come sono, meno male che ai tempi non c'era internet, e ste cazzate non si leggevano
Raionmaru ha scritto: 16/07/2022, 17:39 SD con un doppiaggio che può essere ritenuto valido/divertente solo da minus habens e che in confronto la tizia del corsivo è Alda Merini.
Il doppiaggio è più che normale, oh ma immagino che tu già vedessi film slovacchi in lingua originale e non sottotitolati immagino.

Peccato che una volta tanto il grosso del pubblico abbia apprezzato il lavoro, dato a chi era, ed è , destinato il prodotto :ammiccante:

Poi il solito accostamento a cazzo, ve meritate il corsivo (che oh, a me manco piace, però che sia una ragazza che fa il personaggio non ci piove, basterebbe arrivarci)
Raionmaru ha scritto: 16/07/2022, 17:39 STUPRO è il termine migliore e più calzante che si possa usare per il doppiaggio di SD, che fu il NGE cannarsiano del Millennio scorso.
Questo è proprio un discorso da minus habens :bravo: stai sicuro

Avatar utente
KaiserSp
Messaggi: 6523
Iscritto il: 23/12/2010, 1:49
Been thanked: 380 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da KaiserSp »

Immagine

l'immagine di sinistra è SD in originale

l'immagine di destra è SD nella sua versione doppiata in italiano

l'immagine di destra ha raggiunto una notorietà ben maggiore dell'originale, è un dato di fatto, nessuna obiezione

ma è e rimane una porcheria (usiamo questo termine più edulcorato, così nessuno si scandalizza) al di fuori di ogni lecito dubbio

Avatar utente
Inklings
Messaggi: 8852
Iscritto il: 20/01/2016, 12:54
Città: No ai messaggi privati
Has thanked: 1386 times
Been thanked: 1960 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Inklings »



Ribadisco di distinguere adattamento e doppiaggio.
Il secondo non si discute, alcune robe sono spaziali (Mezzabotta :godimento: ).
Il primo è evidentemente e volutamente un travisare i dialoghi e contenuti dell’anime originale, poco da dire.

… detto questo, a me la versione originale dell’anime di SS fa spesso cagare, non c’è lirismo, non c’è pathos, son sboccati e banalissimi (lo so, son ragazzini e ci sta, ma che palle). È un prodotto che non mi sarei cagato di striscio senza questa scelta, tanto che la parte che mi piace di più è il filler di Asgard e il mio prodotto del franchise preferito è Lost Canvas (due robe in cui Kurumada non ha messo mano).
Per dire, d’accordissimo con le critiche all’adattamento (e alcune cose tipo i nomi fan cagare), ma personalmente son felicissimo che in questo caso se ne siano sbattuti :party:

Avatar utente
Tigermask
Messaggi: 3148
Iscritto il: 24/12/2010, 13:13
Has thanked: 107 times
Been thanked: 156 times

Re: Manga & Anime **Topic Ufficiale**

Messaggio da Tigermask »

sì ma tanto buttano tutto in caciara perché piace così a quanto pare.
KaiserSp ha scritto: 16/07/2022, 18:15 Immagine

l'immagine di sinistra è SD in originale

l'immagine di destra è SD nella sua versione doppiata in italiano

l'immagine di destra ha raggiunto una notorietà ben maggiore dell'originale, è un dato di fatto, nessuna obiezione
Il problema in questo caso, è che il risultato non è quello di destra, ma di un'immagine che può esser modificata (bene o male) via photoshop, alterata certo, non particolarmente storpiata. Che poi, come già detto, in passato a livello di doppiaggio (e adattamento) si è visto e sentito di peggio, ma erano , e mi pare bene ricordarlo, altri tempi.
Rimane il fatto che a parte nelle parti "comedy", nei momenti seri il doppiaggio non è né grottesco né volutamente esagerato, le voci scelte per i vari personaggi non sono assolutamente malaccio.
KaiserSp ha scritto: 16/07/2022, 18:15 ma è e rimane una porcheria (usiamo questo termine più edulcorato, così nessuno si scandalizza) al di fuori di ogni lecito dubbio
non è scandalizzarsi, è semplicemente non abusare di termini a cazzo, come spesso si fa, soprattutto quando il termine in questione travasa un affermazione non propriamente veritiera, e/o totalmente accettabile.

Che poi ci son persone come te, puriste a tutti i costi, che dicono che fa schifo perché è così, beh, ci sta, basta che ad un certo punto in poi la finiate pure.

Son doppiaggi un pò fuori dalle righe e ci stanno stramaladettamente bene.

Rispondi